На вершине мира - Страница 10


К оглавлению

10

– Но я же сказала, что вернусь! – Ее взгляд был полон пренебрежения, даже с легким намеком на жалость. – Должно быть, мерзко подозревать всех подряд. Ты вообще кому-нибудь можешь доверять?

«Я верил Рази…»

Карим полностью доверял своему брату, и куда его это завело? Две смерти, которые он не смог предотвратить. Вся жизнь его переменилась, от старой не осталось и следа. Новая роль, которой он никогда не желал себе. И даже невеста, на которой он был готов жениться из чувства долга, если бы она не решила иначе.

– У меня не было причин верить тебе. – Атмосфера в доме стала холоднее, чем на зимней улице. – Откуда мне было знать, что ты всего лишь едешь на день рождения в Лилиак-Клоуз…

Слова словно молния ударили Клемми. Карим и до этого считал ее глаза невероятными, но сейчас они стали неземными, широко раскрытыми от изумления и непонимания. То, что он сбил с нее спесь, доставило ему немалое удовлетворение. Это был реванш за ее вчерашнюю проделку.

Лицо Клемми побелело, щеки стали похожими на мел, что было особенно заметно на фоне темных волос и сказочных ресниц.

– Откуда тебе это известно? – Ее голос срывался.

Она еще не представляет, с кем имеет дело.

– Это было не трудно.

Карим быстрыми шагами направился к входной двери и распахнул ее. Дикий танец снежной бури заставил его сощуриться. Когда он приехал сюда утром, на улице было гораздо спокойнее. Пока он поджидал Клементину, с неба нападала целая гора. Неудивительно, что компьютерная связь была, мягко говоря, нестабильной.

Втянув голову в плечи, Карим направился к маленькой старой машине, припаркованной в нескольких метрах. Ее шины уже наполовину утопали в снегу.

«Какого черта он делает?» – удивилась Клемми в тот момент, как ледяной ветер закружился вокруг нее, вызывая дрожь во всем теле. Но холодно ей было не от стихии. Дело было в Кариме. В том, как он смотрел на нее. Девушку пугал лед в его глазах, немигающий, лишенный эмоций взгляд. Его прислали, чтобы поймать ее, этим он и был занят. Как охотничья собака, вынюхивал свою жертву.

Но откуда ему известно, где она была? И что это может означать для Гарри?

Тем временем Карим, к ее удивлению, упал на колени прямо в снег и что-то достал из-под днища ее машины.

Такие облегающие джинсы, идеально подчеркивающие линии фигуры, должны быть запрещены. Особенно мужчинам, обладающим весьма соблазнительным упругим задом…

О чем она думает?! Клемми с раннего детства знала, что ей не суждено самостоятельно выбрать себе мужа. Девушку учили придерживаться приличий, не допускать скандалов, способных испортить ее репутацию. У нее никогда не было приятелей-парней. Она с головой ушла в учебу, книги стали ее миром. Ей не позволялось ходить по клубам или кино, она не обсуждала с подружками парней, моду и даже музыку.

Всего несколько месяцев общения с Мэри Клендон, которая была старше ее на шесть лет, изменили взгляд Клемми на многие вещи. Но она и предположить не могла, что настолько! Подобные мысли о мужчинах прежде не посещали ее!

И надо же было ей обратить внимание на мужчину, который меньше всего подходит ей!

Карим поднялся, причем сделал это грациозно. Он стряхнул налипший на джинсы снег и направился к дому. Его лица практически не было видно, а тело казалось расплывчатым черным пятном, как на плохом снимке. Тем не менее Карим выглядел еще более сильным, еще более волнующим. Под напором ветра он склонился, и чем четче становились его очертания, тем сильнее сердце Клемми билось о ребра.

Наконец Карим вошел в прихожую и принялся стряхивать снег с одежды, с темных волос, словно дикий зверь, нашедший приют в бурю.

– Вот.

Он протянул ей что-то. Клемми инстинктивно подставила ладонь.

– Что? – Она в полной растерянности уставилась на маленький металлический диск. – Что это такое?

Через секунду Клемми все поняла. Карим держал ноутбук, когда она зашла. Тогда краем глаза она заметила, что на экране было нечто похожее на карту с мигающим курсором, который отмечал чье-то местоположение. Судя по всему – ее.

– Жучок! – воскликнула она, негодуя.

За ней следили, словно за преступником!

– Это же хренов жучок! – Клемми бросила диск в него, не заботясь о том, что он летит ему прямо в щеку. Но Карим даже не моргнул, только ловким движением перенаправил жучок на пол. – И не смей хмуриться! – набросилась на него она, заметив, что на его лбу появилась складка. – Что значит одно грубое слово против всего этого? Или принцессы в твоей стране не ругаются?

Ошибка. Клемми поняла это, заметив, как изменилось его лицо, как плотно он сжал губы.

– Значит, ты вспомнила, что являешься принцессой, – ледяным тоном проговорил Карим. – А вскоре и вовсе станешь королевой.

Каждое его слово было произнесено подчеркнуто четко, особенно титулы. Клемми поежилась.

Ветер вновь влетел в прихожую, и Карим захлопнул дверь ногой. В доме воцарилась неуютная тишина. Маленькое пространство у двери казалось еще меньше из-за присутствия высокого и широкоплечего мужчины. Запах его кожи кружился вокруг Клемми, иссушая, словно токсичный яд, рот, кружа голову.

– Ты уверял, что являешься наследным принцем, насколько я помню.

Наследник престола, разбирающийся в приемах слежки. Если только он действительно тот, за кого себя выдает. От внезапной мысли прихожая поплыла перед глазами Клемми, ее охватила паника. Что, если Карим солгал?

Неужели она наделала глупостей?

Сейчас он стоит между ней и дверью. Даже если она попытается протиснуться, он не позволит ей ускользнуть. Он схватит ее, стиснет…

10